» »

Лучшие детские книги скандинавских писателей. Сказочный гид по Швеции: места из детских книжек Шведские детские писатели

12.04.2024

Среди поэтов и писателей Швеции немало Нобелевских лауреатов. Многие литературные деятели этой северной страны известны во всем мире.

Одним из самых популярных шведских писателей является Стиг Ларссон (1954 — 2004), написавший знаменитую . Помимо писательской деятельности Ларссон также занимался журналистикой и был известен своими острыми политическими статьями, направленными против нацизма. Его роман «Правый экстремизм» был посвящен исследованиям природы расизма и осуждал распространение ультраправых взглядов в современном обществе.

Еще одним известным шведским писателем является Пер Лагерквист (1891 — 1974). Творчество писателя представляет собой изысканное смешение экзистенциализма, кубизма и символизма. В 1951 году Лагерквист получил Нобелевскую премию по литературе. Всемирную славу ему принес цикл историко-мифологических романов, в который вошли такие известные произведения, как «Варрава», «Сивилла», «Смерть Агасфера».

Первой женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе, стала шведская писательница Сельма Лагерлёф (1858 — 1940). Она стала известной уже благодаря своему первому роману «Сага о Йёсте Берлинге», который был благосклонно воспринят критиками и получил признание широких масс. Самым известным произведением писательницы является «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» — сказочная история, которая рассказывает о мальчике, путешествующем по стране на спине дикого гуся. Помимо сказок и новелл Сельма Лагерлёф известна своими реалистическими романами, такими как «Император Португальский» и «Перстень Лёвеншёльдов».

Еще одним Нобелевским лауреатом является писатель Эйвинд Йонсон (1900 — 1976), получивший эту престижную премию в 1974 году. Многие его произведения, такие как «Роман об Олафе», «Это был 1914», «Прибой», считаются классикой шведской литературы. Книги Йонсона переведены на многие языки и пользуются популярностью во всем мире.

Lindgren, Astrid (1907-2002)
Kanner du Pippi Langstrump? / A. Lindgren ; ill. I. Nyman. - Stockholm: Raben & Sjogren, 2012. - 24 с.: il.

Линдгрен, Астрид
Знаете ли вы Пеппи Длинныйчулок? / Худож. И. Нюман. - Стокгольм: Raben & Sjogren, 2012. - 24 с.: ил.

Астрид Анна Эмилия Линдгрен (швед. Astrid Anna Emilia Lindgren )
Шведская писательница, автор ряда всемирно известных книг для детей, в том числе «Карлсон, который живёт на крыше» и тетралогии про Пеппи Длинныйчулок.
После школы, в возрасте 16 лет, Астрид Линдгрен начала работать журналистом в местной газете Wimmerby Tidningen . В 1928 году она получила работу секретаря в Королевском автоклубе.
В 1945 году Астрид Линдгрен предложили должность редактора детской литературы в издательстве «Рабен и Шёгрен». Она приняла это предложение и проработала на одном месте до 1970 года, когда официально ушла на пенсию. В том же издательстве выходили все её книги. Несмотря на огромную занятость и совмещение редакторской работы с домашними обязанностями и сочинительством, Астрид оказалась плодовитой писательницей: если считать книжки-картинки, из-под её пера вышло в общей сложности около восьмидесяти произведений.
По словам Астрид Линдгрен, книга «Пеппи Длинныйчулок» (1945) появилась на свет прежде всего благодаря ее дочери Карин. В 1941 году девочка заболела воспалением лёгких, и каждый вечер Астрид рассказывала ей перед сном всякие истории. Однажды девочка заказала историю про Пеппи Длинныйчулок - это имя она выдумала тут же, с ходу. Так Астрид Линдгрен начала сочинять историю о девочке, которая не подчиняется никаким условиям.
Всемирно известны циклы книг писательницы про Малыша и Карлссона, Эмиля из Лённеберги, Калле Блумквиста, цикл " Бюллербю" и др.
В 1958 г. Астрид Линдгрен получила медаль Ханса Кристиана Андерсена, которая считается Нобелевской премией в детской литературе. Линдгрен получила и ряд премий для «взрослых» авторов: учреждённую Датской академией медаль Карен Бликсен, российскую медаль имени Льва Толстого, чилийскую премию Габриэлы Мистраль и шведскую премию Сельмы Лагерлёф. В 1969 г. писательница получила Шведскую государственную премию по литературе.

Иллюстратор книги:

Ингрид Ванг Нюман (Ingrid Vang Nyman)
Художник из Дании, работавший в Швеции. Родилась 21 августа 1916 г. в г. Вейен (Vejen, Южная Ютландия, Дания). Наибольшую известность принесли ей иллюстрации к книге Астрид Линдгрен "Пеппи Длинныйчулок", хотя среди прочих иллюстраторов этой книги имя Ингрид Ванг Нюман известно меньше.
Талант в рисовании обнаружился у нее уже в раннем возрасте. Когда Ингрид было 17 лет она начала посещать подготовительные курсы в Датской королевской Академии изящных искусств в Копенгагене . В 1935 году она стала студентом Академии, но обучение там ей не нравилась и через несколько лет она бросила учебу, став независимым художником. В 1937 г. в Академии она встретила художника и мультипликатора Арне Нюмана (Arne Nyman) . Они поженились в 1940 году и переехали в Стокгольм. Сын Педер (Peder) родился в том же году. Брак был расторгнут в 1944 г.
В ноябре 1945 года издательство Raben & Sjogren опубликовало книгу Астрид Линдгрен Пеппи Длинныйчулок. Иллюстратором ее была 29-летняя Ингрид Ванг Нюман. Это не был ее дебют в книжной иллюстрации: годом ранее она уже проиллюстрировала пару детских книг. После выхода "Пеппи Длинныйчулок" она проиллюстрировала нескольких других книг Астрид Линдгрен: "Знаете ли вы Пеппи Длинныйчулок?" (Kanner du Pippi Langstrump, 1947), сборник Kajsa Kavat (1950), три книги из цикла Бюллербю (1947 - Alla vi barn i Bullerbyn, 1949 - Mera om oss barn i Bullerbyn och, 1952 - Bara roligt i Bullerbyn). После смерти Ингрид Ванг Нюман иллюстрации к произведениям Астрид Линдгрен стала выполнять Илон Викланд.
Ингрид Ванг Найман вернулась в Данию в 1954 году и поселилась у родственников в Копенгагене. В последние годы своей жизни она часто болела.
Удивительно, как несопоставим успех первых изданий Астрид Линдгрен и почти безвестность их первого иллюстратора. Настоящая пропасть была также и в гонорарах писателя и художника. Все это тяжело переносилось Ингрид. Она была погружена в депрессию и покончила жизнь самоубийством 13 декабря 1959 года...

Не знаю, что за сказка, и что за существа. Но комнатка явно волшебная, и рассматривать интересно.

А тут внучек вытащил дедушку в чудесный садик-огородик.

Свен Нурдквист: "Я люблю все делать сам. Я сам занимался анимацией и сам строил дом, поэтому, участвуя в конкурсе иллюстраций, я сам написал и книжку".

Шведский писатель Свен Нурдквист родился в 1946 году на Cкандинавском полуострове. А ведь именно в Скандинавии жили самые лучшие детские писатели в мире: Ханс Кристиан Андерсен, Сельма Лагерлёф, Астрид Линдгрен, Туве Янссон, Эрленд Лу и многие другие.
В 1981 году Нурдквист почти случайно принял участие в конкурсе детской иллюстрации, объявленном шведским издательством OPAL. Так, первая же собственная книга Нурдквиста "Агатон Эман и алфавит" победила в конкурсе.

В 1984 году вышла его книга «Именинный пирог» , первая в знаменитой серии про старого фермера Петсона и его умного котёнка Финдуса. Благодаря этой серии, в которой впоследствии вышло ещё 8 книг, он стал знаменитым сначала у себя на родине, а потом и в Европе, прежде всего в Германии, где его герои известны как Pettersson и Findus. В Дании их зовут Peddersen и Findus, а во многих английских переводах — Festus и Mercury (хотя существует переводы и с оригинальными именами). По книгам про Финдуса и Петсона были созданы фильмы и мультфильмы, а также создана компьютерная игра. В России знаменитого иллюстратора и писателя знают по сериям книг "Мама Му" и "Петсон и Финдус".

Первоначально С.Нурдквист собирался создать историю двух стариков, постоянно чем-то важным занятых, однако из-за сиюминутно возникающих на их пути отвлекающих занятий в конце концов забывающих, к чему первоначально они так стремились. Одним из этих персонажей стал уже немолодой чудак Петсон. Так как для развития сюжета Петсон постоянно нуждался в собеседнике, писатель нашёл его в образе проказливого, говорящего человеческим языком котёнка Финдуса.

Петсон — это рассеянный немолодой мужчина, живущий в одиночестве в домике на краю маленькой шведской деревушки, в глубинке. Он надёжный друг и всегда тут как тут, когда Финдус попадает в переделку (а это постоянно с ним происходит). Петсон постоянно что-то мастерит, изобретает и улучшает в своём хозяйстве. Он — автор всяких невозможных и странных аппаратов.

Финдус в историях С.Нурдквиста — это молодой, весёлый и скорый на проделки кот. Своё странное имя он получил от Петсона потому, что попал в дом к своему хозяину в коробке с надписью «Финдус зелёный горошек» (Findus — это название крупного шведского концерна, производящего продовольственные продукты). Финдус непоседлив и взбалмошен, он постоянно и «везде», и «нигде». Финдус может разговаривать, однако скрывает это от односельчан Петсона*. Помимо них в книгах еще множество других забавных героев: куры Петсона, корова, сосед Петсона Густавсон и, конечно же, выдуманные персонажи МЮКЛЫ , которые точно домовые сживут в рисунках Нурдквиста своей жизнью, стараются везде помочь Финдусу:)))

Мир Нурдквиста, созданный в серии этих книг, просто НЕПОВТОРИМ! Все продумано до деталей, а сколько этих самых смешных деталей можно встретить в самом обиталище Петсона: вот и его смешные изобретения, вот и тумбочка на лыжах, вот и курочки пьют чай в бусах, а яйца лежат в гнездах с погремушками, вот и длиннющая булочница и...много-много-много езе интересного!

У меня из этой серии пока только 6 книг, которые сейчас покажу вам выборочно разворотами.
Должна признаться, что говорящий котенок - это просто мечта моего детства, когда у меня была такая же полосатая, как Финдус, кошка, и я больше всего в жизни мечтала, чтобы она заговорила и с ней можно было играть и одевать ее...Но ведь детские мечты остаются навсегда...:))


В настоящее время многие книги отсутствуют в продаже, НО периодически какие-то из них поступают в продажу, поэтому если вы хотите собрать серию книг про шкодливого котенка, то рекомендую пока покупать то, что есть, а затем и те, что появляются. Потому что когда появляются другие книги этой серии, то те, которые были, исчезают из продажи.

Например, сейчас в продаже :

Ожидается поступление следующих книг:

Помимо самих книг серии, издательство выпустило еще дополнительные книжечки, книжки-раскраски, кулинарные книжки:

У меня есть еще раскраска про Петсона и Финдуса:))

Если вы думаете, что не знаете, что такое скандинавская литература, то ошибаетесь. А как же Ганс Христиан Андерсен - датский писатель и поэт, автор всемирно известного «Гадкого утенка», как же всем известная Астрид Линдгрен? Эта статья познакомит вас с частицей культурной жизни стран синих холмов и тенистых деревьев, окружающих озера, стран викингов - стран Скандинавии.

Скандинавская литература - это произведения на национальных скандинавских языках - шведском, датском и норвежском, которые входят в северо-германскую языковую группу. Это часть скандинавской филологии. В литературном плане между странами Скандинавии много схожего, так как у них одни и те же культурные и лингвистические истоки. Широко известными представителями данной литературы, а также одновременно и нобелевскими лауреатами, являются Кнут Гамсун, Бьёрнстьерне Бьёрнсон и Карл Гьеллеруп.

Стоит отметить также отдельный вид скандинавской прозы - исландские саги, которые являются неотъемлемой частью мирового культурного достояния.

Литераторы стран Скандинавии добились успеха во всем мире. Их произведения переведены на множество языков и продаются международным издательским домом тысячными тиражами каждый год. Особое значение скандинавские писатели придавали фольклорным и литературным традициям - песням, мифам, скальдам, искусству романтизма.

Отдельного внимания требует скандинавская детская литература. Так повелось, что особой популярностью здесь пользуется фантастическая сказка, образы в которой имеют тесную связь с традицией, а реальная жизнь показана глазами детей через их игры и фантазии. Такие фантастические сказки пишет «фантастическая» писательница, известная на весь мир, Астрид Линдгрен. Всем известны «Малыш и Карлсон», «Пеппи Длинный чулок».

Также популярна финская писательница Туве Янссон: «Муми-Тролль в погоне за кометой» и «Шляпа волшебника». Ее произведениям присущи фантастические события, также детская карикатура на мир взрослых.

Если рассматривать современную скандинавскую литературу, то здесь нельзя не отметить, что популярностью пользуются писатели-романисты, которые пишут киносценарии. Среди них норвежцы Ларс Саабье Кристенсен, Николай Фробениус и Эрленд Лое. Широкое распространение за рубежом получили и норвежские детективные писательницы Ким Смоге, Унни Линдел и Каррен Фоссюм.

Особое место в современной скандинавской литературе занимает датский писатель Питер Хёг - его книги изданы более, чем в тридцати странах мира. Самым известным романом Питера Хёга является «Смилла и ее чувство снега» - книга, которая смешала в себе ярость, холод, любовь и безразличие. Не меньшей популярностью пользуется Туве Яннсон - финская писательница и художница. Ее самые известные произведения: «Дочь скульптора», «Летняя книга», «Каменное поле», «Честный обман».

Все же, наверное, самым известным современным скандинавским писателем является Ларc Соби Кристенсен. В Европе этого человека называют «Скандинавским Нобелем», потому что его произведения переведены более, чем на тридцать языков. Его первый роман «Битлз» получил несколько международных наград. Основным направлением его творческой деятельности является жанр семейная сага.

Рассматривая скандинавскую литературу ХХI века нельзя обойти вниманием творчество двух писателей, произведения которых стали бестселлерами мирового уровня. В первую очередь, это Стиг Ларссон. Его «Девушка с татуировкой дракона» заслужила популярность и признание читателей по всему миру. Простую, на первый взгляд, завязку детективного сюжета автор преподносит и развивает так, что от книги невозможно оторваться, и она читается действительно «запоем». «Девушка с татуировкой дракона» экранизировалась два раза. Эти фильмы достаточно наглядно отражают своеобразность творчества скандинавских писателей и отношение к ним. Если вторая попытка экранизировать произведение, снятая в Голливуде, рассчитана в первую очередь на массовую публику, то первая, снятая шведскими кинематографистами, по достоинству оценена поклонниками интеллектуального кино.

Не меньшей популярностью, чем Стиг Ларссон, пользуется и Кристин Валла. Ее повесть «Туристы» - это история взаимоотношений трех друзей. Иногда непростые, иногда отражающие банальные стороны нашей жизни ситуации подкупают своим романтизмом и душевной близостью к читателю. Герои кажутся не выдуманными, а взятыми из обыкновенной среды современной молодежи. И поэтому они близки и понятны, а сама книга достойна того, чтобы занять место в домашней библиотеке.

Что ж, как видим, литература Скандинавии может гордиться своими героями. Хоть современные скандинавские произведения не так популярны, как американские или европейские, но это лишь вопрос времени. Думаю, талантливые писатели смогут сделать современную скандинавскую литературу всемирно известной.


Шведские дети, конечно, с самого раннего возраста читают произведения любимой в России Астрид Линдгрен. Для них ее главными книгами остаются “Пеппи Длинныйчулок”, “Братья Львиное cердце” и “Мио, мой Мио” . Не случайно, что главная сказочница родилась именно в Швеции, где рынок детской литературы процветает, и ежегодно издается большое количество интереснейших произведений талантливых авторов.

Эльза Бесков

Эльза Бесков — настоящий классик шведской литературы для детей. Многие шведы учились читать и писать по букварю Бесков. Именно она — наряду с английскими авторами, такими как Кейт Гринуэй, Рэндольф Кальдекотт и Беатрис Поттер, — стояла у истоков книжки-картинки: произведения, где текст и иллюстрации находятся в равных правах и выполняют взаимодополняющую функцию (хотя бывают и вариации).
В 2016 году в издательстве “Азбука” вышло сразу несколько сборников с переводами основных произведений Бесков, последний раз такой бум был почти столетие назад. Так, например, известно издание 1903 года: сказка Бесков “Приключения Малыша в черничном лесу” в русском пересказе получила название “Черничный дедка” (полистать ее можно ). Интересна судьба этого произведения в Польше. В том же 1903 году вышла книга с иллюстрациями Бесков, текст к которой заново написала польская писательница. Имя Эльзы Бесков на обложке отсутствовало вовсе. Произведение, однако, стало таким популярным, что вошло в обязательную школьную программу. Только в 1950-е гг. были созданы новые иллюстрации, и книга окончательно перестала иметь к Бесков какое-либо отношение.
Пожалуй, самые известные в Швеции произведения Эльзы Бесков — серия о приключениях “цветных” тетушек. В оригинале их зовут: тётушка Зелёная, тётушка Коричневая и тётушка Сиреневая, кроме того, в книгах появляется другой герой — дядюшка Синий. Ясно, что по-русски буквальный перевод имен выглядит странно, и переводчик Ольга Мяэотс так называет героинь: тётушка Груша, тётушка Корица и тётушка Фиалка, а дядюшка становится Черничником. Бесков до сих пор столь популярна в Швеции, что её иллюстрации украшают коллекции предметов для дома, которые быстро раскупаются в магазинах.
Купить книги

Йоста Кнутссон

Йоста Кнутссон получил образование в университете в Уппсале и прожил там большую часть своей жизни. Он работал на радио, где в 1938 году впервые в Швеции запустил интеллектуальную викторину — жанр, получивший небывалую популярность, — его даже стали называть специальным термином “вопросный спорт”.
В 1939 году вышла первая книга о главном герое Кнутссона — коте Пелле Бесхвостике. Не существует шведского ребенка, который бы не слышал об этом трогательном персонаже. В 1997 году вышел специальный сериал к Рождеству, снятый по произведениям о Пелле Бесхвостике — форма высшего народного признания. По-русски “Приключения Бесхвостика Пелле” выходили в издательстве “Планета детства” в переводе Сергея Штерна. Кнутссон и сам был не только писателем, но и переводчиком: в 1945 году книги об Алисе Льюиса Кэрролла вышли по-шведски в его переводе.
Еще один важный герой Йосты Кнутссона — плюшевый мишка Люфс, произведения о котором пока не выходили по-русски.
Купить книги

Мария Грипе

Абсолютный классик для детей постарше — Мария Грипе. Она написала 36 книг для подростков, которые переведены на более 30 мировых языков. Повезло произведениям Грипе и с переводами на русский. В последние несколько лет издательство “Albus corvus” заново издало сразу несколько книг, в том числе в новых переводах.
Начать знакомство с творчеством писательницы можно с книге о мальчике Элвисе Карлсоне. Грипе написала о нем пять книг — и все благодаря своему мужу Харальду, который проиллюстрировал почти все ее произведения. Писательницу заинтересовало сделанное мужем изображение мальчика для другой книги, и она решила придумать отдельную историю с ним в качестве главного персонажа. Так и появились книги про трогательного мальчика с именем поп-звезды. В блоге Детского зала ВГИБЛ можно подробнее почитать о творчестве писательницы.
Купить книги

Барбру Линдгрен

Барбру — не родственница известной на весь мир шведской сказочницы, но кое-что их все-таки связывало. В одном интервью Барбру рассказала, что когда ей было 13 лет, она написала свою первую детскую книжку и решила послать ее в дар любимой писательнице — Астрид Линдгрен. Книжка пришла обратно, но с сопроводительным письмом, в котором Астрид сообщала, что первые книги редко получаются удачными и огорчаться не стоит. В 20-летнем возрасте Барбру написала несколько новых глав и вновь отослала их Астрид, на этот раз с вопросом, стоит ли ей вообще продолжать. Астрид Линдгрен снова ответила. Она писала, что видит потенциал в полученном материале, но что Барбру нужно немного подучиться, чтобы начать сочинять по-настоящему. Астрид дала начинающей писательнице несколько советов. Барбру сохранила это письмо на всю жизнь и не раз утверждала, что это ценнейшее руководство и ее главный учебник.
Возможно, самые известные книги Барбру - серия книжек-малышек про Макса, написанная «детским» языком, с упрощенными грамматикой и синтаксисом, буквально по три слова на странице. На русском книги серии вышли в издательстве «Самокат» в переводе Марии Людковской. В Швеции они получили популярность во многом и благодаря иллюстрациям Эвы Эриксон. Интересно, что в 1991 году Барбру и Эва выпустили, как они сами сформулировали, первую шведскую книжку-малышку для взрослых. Это была книга про выросшего Макса и называлась «Макс и могила». В ней сохранился упрощенный грамматический и синтаксический строй оригинальных книг серии и рассказывалось о том, как Макс работает в банке и смотрит телевизор.
В 2014 году издательство «Albus corvus» выпустило другую книжку-картинку Барбру Линдгрен «Где все?» тоже в переводе Марии Людковской. В ней рассказывается про мальчика, который потерялся в торговом центре и чуть было не испугался.
Купить книги

Кристина Бьорк

Еще одна шведская писательница, связанная с Астрид Линдгрен, но на этот раз косвенно. Кристина Бьорк — автор книжки-картинки, а на самом деле настоящего литературоведческого исследования о детстве писательницы, которая называется «Приключения Астрид, до того, как она стала Астрид Линдгрен». Иллюстрации к этой книги создала все та же Эва Эриксон.
Кроме того, Бьорк стала автором еще одной прекрасной литературоведческой книжки-картинки — об Алисе Льюиса Кэрролла. Эта книга вышла на русском в переводе Нины Демуровой в 2002 году в издательстве “Вита Нова” и с тех пор, к сожалению, не переиздавалась. А в 2016 году издательство “Albus corvus” наконец выпустило главную книгу Бьорк, в переводе Елены Дорофеевой, — “Линнея в саду художника”. В книжке-картинке подробно рассказывается о художнике-импрессионисте Клоде Моне. Оригинал вышел еще в 1985 году — и именно эта книга принесла писательнице настоящую славу. Успехом книга во многом обязана прекрасным иллюстрациям, выполненным Леной Андерсон. Бьорк и Андерсон познакомились в 1958 году, когда работали в женском журнале, и с этого началось долгое и продуктивное сотрудничество, которое вернее было бы назвать сотворчеством. Прототипом прославившей дуэт героини по имени Линнея стала дочь Андерсон — Николина. Имя героини выбрано не случайно. Дело в том, что Линнея очень любит растения и природу — как и известный шведский ученый Карл Линней, создатель единой системы классификации растительного и животного мира.
После всемирного успеха “Линнеи в саду художника” издатели из разных стран жаждали продолжения серии: надеялись на выход в свет книг о других мастерах. Однако Бьорк пишет исключительно на интересующие ее темы. Моне был ей интересен, остальные — нет, поэтому “Линнея в саду художника” — единственная в своем роде.
Купить книги

Ульф Нильсон


Ульф Нильссон относится к чрезвычайно продуктивным шведским писателям — на его счету более 100 произведений для детей и подростков. Известен он своим честным подходом к сложным, “недетским” темам. Самые популярные его произведения рассказывают детям о смерти. Такой является не издававшаяся в России книжка-картинка, награжденная Августовской премией, “Прощайте, господин Маффин” — про кончину морской свинки.
В 2007 году издательство “Самокат” выпустило книгу “Самые добрые в мире” в переводе Александры Поливановой. Примечательно, что по-шведски книга называется “Alla döda små djur”, что дословно означает “Все мёртвые зверушки” — ясно, что с таким названием книгу было бы сложнее продать в России. В ней рассказывается история о детях, которые решают в один прекрасный летний день открыть похоронное бюро для зверей. Интересно, что в первой, опубликованной в газете городка Виммербю истории Астрид Линдгрен 1921 года тоже рассказывалось о детях, которые решили поиграть в похоронное бюро и похоронить “как полагается” крысу, а потом заняться чем-нибудь совсем другим. После этой публикации Линдгрен назвали “Сельмой Лагерлёф из Виммербю”.
В 2016 году в издательстве “Самокат” вышли книжки-картинки “Один на сцене” и “День с мышиной пожарной командой” в переводе Марии Лаптевой, а также “Одни на всем белом свете” в переводе Марии Людковской.
Ульф Нильсон также является автором популярной в Швеции детективной серии для подростков, которая на русском не издавалась.
Купить книги

Ульф Старк

Безвременно ушедший в июне этого года Ульф Старк — один из самых любимых в России современных детских писателей. В том числе с его произведений началась волна интереса к шведской литературе для детей в 00-х. В Швеции он получил известность благодаря роману 1984 года “Чудаки и зануды”, который в 2016 году в пятый раз выпустило издательство “Самокат” в переводе Ольги Мяэотс. Это трогательная и по-старковски остроумная и честная история о девочке Симоне, которую принимают в новой школе за мальчика. Интересно, что в шведской школе нет литературы — чтение включается в программу по шведскому языку. В учебники для 6 класса входят отрывки из этого произведения Старка. Но у Ульфа Старка можно брать любую книгу — не промахнетесь.
Купить книги

Юя Висландер

На протяжении 20 лет Юя Висландер и ее муж Тумас собирали и записывали детские песни. Результатом работы стали пластинки, на которых песни исполняли два героя — Мама Му и ворон, имя которого на русский переведено как Кракс. Успех был потрясающим, и вскоре начали выходить книги о героях, иллюстрации к которым нарисовал Свен Нурдквист. Висландер входит в состав шведской Академии детской книги.
Купить книги

Свен Нурдквист

Петсон и Финдус известны, кажется, почти всем: за последнее десятилетие рассказы про их уютный быт стали неотъемлемой частью русского детства. Однако Нурдквист известен также и своими познавательными книгами, которые издаются на русском языке. Последней в издательстве “Albus corvus” вышла книга Нурдквиста и Матса Валя “Васа выходит в море!” в переводе Екатерины Чевкиной. Это история об огромном корабле XVII в. “Васа”, который затонул практически сразу, как вышел в плавание, из-за допущенных при строительстве инженерных ошибок. Корабль пролежал на морском дне до 1950-х, когда частный исследователь Андерс Франзен занялся его поисками. В 1956 году он достал из воды специально изобретенным прибором небольшой кусочек древесины, который оказался частью корабля. А сам корабль подняли со дна лишь 24 апреля 1961 года. Сейчас все желающие могут прийти в музей Васы на острове Юргорден в Стокгольме — или прочитать книжку Нурдквиста об этой потрясающей истории.
Купить книги

Стефан Каста

Начиная с 2011 года в издательстве “КомпасГид” выходили романы Стефана Касты для подростков в переводе Марии Конобеевой: “Притворяясь мертвым”, “Лето Мари-Лу” и “Зеленый круг”. Но на родине Каста известен скорее благодаря другим своим книгам.
В Швеции очень популярен жанр нон-фикшна для детей: существуют иллюстрированные книги на любые темы (даже, например, про какашки). Особенно много изданий о природе. Шведы с маленького возраста много времени проводят на улице: на школьной перемене обязательно нужно идти гулять. В шведском даже существует поговорка, которую не устают повторять: “Не бывает плохой погоды, бывает плохая одежда”. Шведские дети хорошо разбираются в цветах, грибах, деревьях и бабочках. Это не случайно: во-первых, они все это постоянно разглядывают в лупу (начиная с детского сада), а во-вторых, читают про природу всевозможные книжки. Теперь приобщиться к шведскому нон-фикшну о природе можем и мы: в издательстве “Albus corvus” с 2015 года выходит серия о любознательной муравьишке Софи в переводе Ирины Матыциной. Софи исследует мир цветов, деревьев, ягод и грибов — оторваться невозможно. Берите с собой книжки и идите рассматривать эту красоту в лес.